Zed aka OBREN

Zed s'est deplie le 25 mai 2005 à 16h34 pour devenir un joli petit Obren Louis.
aka Ptit nain, Nannissime tout petit, Obreni, Brenito, Loulou, Tichou

Obren en chiffres:

NB: 3,57 kg, 53 cm

2 mois: 58,4 cm, 5,8kg, PC 40,6cm

4 mois: 62,23 cm, 7kg, PC 41,6cm

6 mois: 66 cm, 7,87kg

9 mois et demi: 72,5 cm, 9kg, PC 45,3cm

UN AN: 77 cm, 10kg
2 ans 9 mois: 96 cm, 15kg


   Lilypie 4th Birthday Ticker


   

 

Lundi 30 mai 2005 1 30 /05 /2005 00:00

 Aujourd’hui, j’ai reçu ma première visite : Bassem et Hana sont arrivés avec un panier tout plein de cadeaux pour moi ! Ils m’ont pris dans leurs bras, Bassem n’avait jamais porte de bébé si jeune, moi je trouve qu’il s’est bien débrouillé, j’étais plutôt confortable dans ses bras.

Today I saw my first visitors: Bassem and Hana came with a basket full of gifts! They hold me in their harms, Bassem had never hold any baby as young as me; I think he managed petty well, I was felling very cozy in his arms.

 

Vous avez vu comme je me tiens a carreaux en chrysalide, quand papa et maman travaillent sur l’article de papa ? C’est pour me faire pardonner de la nuit d’enfer que je leur ai encore fait passer. Maman a lu dans la revue de la maternité que c’était plutôt commun chez les nouveaux nés d’inverser le jour et la nuit, alors elle est rassurée, mais pas reposée pour autant. J’y peux rien moi, si je suis groggy le jour et si je pète la forme la nuit. C’est aussi comme ça que j’étais dans le ventre de maman. Dans le même article, ils disent aussi qu’on ne peut pas trop gâter un nouveau né, chouette pour moi et pour les parents qui vont encore plus s’en donner à cœur joie. Ouh là là, je vais avoir les joues rouges de bisous !

Do you see how quiet I am, lying as a pupa, when daddy and mommy work on daddy’s paper? It’s in order to be forgiven for the night of hell that I passed on them. In a Kaiser review mommy read that it was quite common for newborns to confuse night and day, and then she is reassured, but yet not rested. It is not my fault if I am knocked out during the day and so peachy by night. That’s the way I was in mommy’s tummy. In the same article, they say that you can not spoil a newborn, good for me and the parents who will go even crazier. I’ll get red cheeks from kisses!

 

 

« Il m’a souri, il m’a souri ! » s’est écrié maman. Papa prétend qu’à mon âge on ne sourit pas encore consciemment, qu’il s’agit plutôt de mouvements digestifs. Pas cette fois-ci papa, non, non, non ; tout détendu de ma ballade en poussette, j’ai donné mon plus beau sourire à maman.

« He smiled to me, he smiled to me! »  Mommy said. Daddy pretends that one does not conscientiously smile at my age, that it is more about bowel movements. Not this time daddy no, no, no; all relaxed after my stroll, I gave my best smile to mommy.

 

 

Par Cristel - Publié dans : A la maison - At home
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Dimanche 29 mai 2005 7 29 /05 /2005 00:00

C’est la fête des mères, pour célébrer l’événement, maman fait du lait, du vrai, et en quantité. Ah, c’est pas trop tôt, c’est que j’avais faim moi. La nuit dernière, j’ai pu sustenter ma grosse faim, et j’ai mieux dormi. Ce matin, j’ai entendu papa et maman dire qu’ils avaient retrouvé leur petit ange du premier jour. Ils m’adorent, c’est Cool !

This is french mother’s day, and to celebrate, mommy made some milk, some real stuff and in large amounts. This is not too early, I was getting quite hungry. Last night, my hunger could take sustenance, and then I slept better. This morning, I heard daddy and mommy saying that they found back their little angel from the first day. They love me, that’s great!

 

 Du coup, ce matin, je suis un peu plus réveillé.

At that, I am more awake this morning.

 

Alors, je fais la conversation à papa.

Then I am chatting with daddy.

 

Mamie Stanka aussi a entendu ma jolie voix au téléphone, elle a dit: « ouh la la ! », un chouette cadeau pour la fête des mères.

Grand-mother Stanka also heard my voice today, on the phone; she said: « ouh la la ! », a great gift for mother's day.

Par Cristel - Publié dans : A la maison - At home
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Samedi 28 mai 2005 6 28 /05 /2005 00:00

 

Aujourd’hui, papa et maman ont découvert la poussette. Papa dit que c’est la meilleure invention après la roue. Il aurait aimé connaître l’astuce cette nuit, lorsque j’étais inconsolable. On s’est arrêtés à Café Raj pour un Mango Lassi ; moi, je n’y ai pas trop goûté, je dormais tellement bien tout au fond de mon siège auto.

 

 

Today, Daddy and mommy discovered the stroller. Daddy says that it is the best invention after the wheel. He would have liked to know the trick last night, when I was disconsolate. We stopped at Café Raj for a Mango Lassi; I did not try it though, I was sleeping so well in my car seat.

 

 

 

 

 

Zed, versions IN and OUT (Zed, IN and OUT versions):

 

 

 

Papa et maman à Café Raj lundi 23 mai après-midi (Z’ IN)

 

 

Daddy and mommy at Café Raj Monday the 23d afternoon (Z’ IN)

 

 

 

Papa, maman et moi !  à Café Raj samedi 28 mai après-midi (Z’ OUT)

 

 

Daddy, mommy and me !   at Café Raj saturday the 28th afternoon (Z’ OUT)

 

 

 

 

 

La mamie de Café Raj était drôlement contente de faire ma connaissance ; elle a posé tout plein de questions sur moi. Je suis déjà une star! J’ai dormi pendant les 2 heures de promenade et à l’arrivée à la maison, j’étais prêt pour la tétée. Puis pour la sieste a nouveau dans mon tapis de jeu « Baby Einstein » :

 

 

The grand-mother from Café Raj was very happy to meet me; she asked a whole bunch of questions about me. I am a star already! I slept during the whole 2 hours of stroll and back home I was ready for feeding again. And then for the nap on my « Baby Einstein » Play Mat:

 

 

 

 

 

 

 

Un câlin avec papa qui m’a mouillé, brr… j’ai froid.

 

 

A sweet moment with daddy who soaked me, brr… I’m cold.

 

 

 

 

 

 

 

Et de retour sur mon tapis de jeu que je devrais rebaptiser tapis de grosse sieste.

 

 

And back on my « Baby Einstein » Play Mat, that I should rename big nap mat.

 

 

Par Cristel - Publié dans : A la maison - At home
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Vendredi 27 mai 2005 5 27 /05 /2005 00:00

Je vis la nuit et je dors le jour (enfin, un peu…). Je crois que j’ai mis papa et maman au tapis. Qu’est ce que je suis fort! J’ai aussi montré que j’avais de la voix ; maman a dit qu’elle aurait du choisir le prénom Octave, finalement.

I live by night and sleep by day (well, a little bit…). I think I put mom and dad on the carpet. What a strong boy! I also showed that I had some voice; Mommy said that she should have chosen Octave for my first name, at the end.

Ce matin, on était tellement bien tous les trois dans le même lit que les docteurs n’osaient pas nous réveiller.

This morning, all three of us were so cozy in the bed that the doctors did not dare waking us up.

 

Cà c’est la petite chambrette et le lit qu’on a partagés pendant deux nuits.

These are the tiny room and bed that we shared for two nights.

 

La vue depuis la chambre sur parking et la … magnifique ville d’Oakland en arrière plan. On sera définitivement mieux à la maison ! Quoique je ne la connais pas moi, la maison…

The view from the room, on the parking lot and… the beautiful city of Oakland in the back… We’ll definitely feel better when home! Although I don’t know how home looks like…

 

Allez, encore une tétée avant le départ !

Après avoir attendu le 110ème papier à signer pendant une heure, on a finalement quitté l’Hôpital vers 3 heures de l’après midi.

Let’s go for one more feeding before leaving!

After waiting for one hour for the 110th paperwork to sign, we finally left the hospital around 3pm.

 

Papa a conduit tout doucement, en se tenant bien loin des bus de ville qui puent. 

Daddy drove very slowly, trying to be as far as possible from the stinking buses.

 

Première sieste à la maison

First nap at home

 

Le bébé chrysalide

 

La douceur de vivre

The sweetness of life

Par Cristel - Publié dans : Je suis né ! - I am born !
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Jeudi 26 mai 2005 4 26 /05 /2005 00:00

                                 

            It’s me, the Burrito baby!

 

On se remet tout doucement tous les 3 de l’accouchement. Papa a passe la nuit avec nous, puis il est parti au labo (c’est le nom du travail de papa) pour quelques heures. Mais il est d’abord passé par la maison pour prévenir toute la famille de mon arrivée. Du coup, le téléphone n’a pas arrêté de sonner à l’hôpital et j’ai pu faire écouter ma douce voix a Mamie Wannit et Papy Roger, Papy Jean-Louis et grand-papy et grand-mamie.

All three of us are slowly recovering from the delivery. Daddy spent the night with us and then left for the lab (that’s the name of daddy’s work) for few hours. But before that, he went home to tell the family about my happy coming. As a consequence, the phone did not stop ringing till the mid-afternoon at the hospital; everybody was so happy to listen to my sweet little voice (the good thing is that it is 9 hours later in France, so at one point, everyone went to bed after the excitement got calmed down).

 

Papa est revenu vers 3 heures et demi de l’après midi les bras plein de fleurs et de bonnes choses. Il a offert un Cattleya à maman et une tarte pommes-framboises de La Farine, sa préférée et… une baguette rustique (maman raffole du pain). C’est bo l’amour… Leor aussi, avait acheté de jolies fleurs pour maman.

Daddy came back around three in the afternoon hands full with flowers and goodies. He offered a Cattleya to mommy and an apple-raspberry tart from La Farine, her favorite and… a rustic baguette (mommy dies for bread). Leor too bought a beautiful bouquet for mommy.

 Le Cattleya

 

 

Ce soir pour me bercer, papa et maman m’ont fait écouter du Mozart, « Sérénade No.10 pour instruments à vent K361, 3ème mouvement », le premier morceau que j’ai entendu in utero. Cà a moyennement marché, vu la nuit éveillée que j’ai passée. Pourtant, la nurse en chef a elle aussi essayé de me calmer (elle parle beaucoup et sans pause, du coup comme je ne peux plus m’entendre, j’arrête de pleurer et je la regarde avec mes yeux grand ouverts, pour essayer de l’intimider ; rien n’y fait, c’est un vrai moulin à parole ; elle a même dit que j’avais la plus belle peau de nouveau né qu’elle n’ait jamais vue (ne croyez pas que je manque de modestie, c’est maman qui a insisté pour écrire çà, elle est tellement fière…).

Tonight, to lull me, dad and mom played some Mozart for me, « Serenade No.10 for winds K361, 3rd movement », the first piece I heard in utero. That did not work so well, considering the awaken night I spent. Yet the chief nurse too tried to calm me down (she speaks a lot, without any break, so as I can not even hear myself, I stop crying and I look at her with my big eyes, wide open, trying to intimidate her; nothing works, she’s a real chatterbox; she even said that I had the most beautiful skin she’s ever seen on a new born (do not think I lack modesty, mommy insisted to write that, she’s so proud…).

 

Par Cristel - Publié dans : Je suis né ! - I am born !
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mercredi 25 mai 2005 3 25 /05 /2005 00:00

Les inévitables chiffres : 3,57 kg, 53 cm et des tonnes de joie.

The unavoidable figures: 7 pounds 14 ounces, 21 inches, and tons of joy.

 

Surprise! Je n’attendrais pas la fête des Mères pour pointer le bout de mon nez.

Et oui, je me suis déplié mercredi 25 mai à 16h34 (heure US « Pacific time », soit jeudi 26 mai à 1h34 du matin, heure française).

Maman a senti les premières contractions mardi soir vers onze heures. Elle a dit a grand-mamie au téléphone que c’était sûrement des contractions passagères, qui reviendraient dans quelques jours (tu parles…). Après un chronométrage précis par papa, on est finalement partis tous les trois pour l’Hôpital d’Oakland, vers une heure du matin. C’est Grand-Mamie qui avait raison.

Surprise ! I won’t wait for Mother’s day to show up. Indeed, I unfolded on Wednesday 25th of May, 4.34pm. Mommy felt the first contractions on Tuesday night, around 11pm. She told great-grand mother on the phone that they probably were passing contractions, which will come back in a couple of days. But after a precise monitoring by daddy, all three of us left for Oakland hospital around one in the morning. Great grand mother was right.

 

Sur cette photo, je n’ai même pas une heure; regardez papa: il a encore les yeux humides!

On this picture, I am not even one hour old; look at daddy: his eyes are still wet!

 

         

Désolé pour ceux que la vue d’un sein choque, c’est la photo la plus décente qu’on ait de maman et moi à ce jour.

Sorry for those shocked by the sight of a breast, but that’s the most decent picture of mommy and I that we have at this day.

 

Papa qui a assisté à l’entièreté des événements (17 heures de travail) a laissé la décision finale de mon vrai prénom à maman. Elle trouve qu’Obren me va mieux que Matisse, je me présente donc sous mon nouveau nom : Obren Louis Blanvillain. Obren, c’est un ancien nom yougoslave que portait l’arrière grand-oncle de papa.

Daddy, who was with us for the whole event (17 hours of labor), left the final decision of my name to mommy. She finds that Obren suits me better than Matisse, thus I am introducing myself under my new name: Obren Louis Blanvillain. Obren is an ancient Slavic name; it was the firstname of daddy’s great grand-uncle.

 

Papa était tellement ému qu’il a proposé d’être l’esclave de maman pour un mois. Hé, il est fou ce Papa, il faudra que je lui explique plus tard comment on traite les filles!

Daddy was so moved that he proposed to mommy to be her slave for one month. This dad is crazy; I will have to show him how to deal with girls in the future!

 

Par Cristel - Publié dans : Je suis né ! - I am born !
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 24 mai 2005 2 24 /05 /2005 00:00
Bonjour et Bienvenue sur le Blog de P'tit Zed !
Zed c'est le surnom que mes parents m'ont donn
é, mais j'espère qu'ils vont trouver quelque chose d'un peu plus sérieux quand je serais né. C'est papa qui a eu l'idée, il dit que c'est parce que je suis tout plié dans le ventre de maman. Je devrais pointer le bout de mon nez très prochainement, je suis prévu pour le 29 mai, jour de la fête des mères.
Venez suivre mes premiers pas dans la vie sur ce Blog.
 
Hi and welcome on Little Zed's Blog!
Zed is the nickname my parents gave me, I hope they will find something a little more suitable when I'll be born. Daddy came up with it, he says that it is because I am folded like a Z in Mommy's tommy. I should show up very soon now, I am expected for the 29th of may, Mother's day in
France.
Come and follow my first steps in life on this Blog!
Par Cristel - Publié dans : gazouilledezed
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 3 mai 2005 2 03 /05 /2005 09:42

 

 

Par Cristel - Publié dans : Mes parents de A à Zed
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Dimanche 3 avril 2005 7 03 /04 /2005 06:45

Ce terme anglais technique decrit l'empressement qu'ont les futures mamans, a un moment ou l'autre de leur grossesse, de preparer le nid de leur petit bout.

Par Cristel - Publié dans : Mes parents de A à Zed
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Recommander
Samedi 12 février 2005 6 12 /02 /2005 08:00

Comme ici, dans cette chambre d'hotel de Cortez, Colorado, ou je danse sur ma musique favorite: « Sérénade pour instruments a vent » du Maestro Mozart.

Apartee de maman (7 septembre 2006):

Cette musique, mon Obren, te fait toujours un effet special par rapport a toutes les autres que nous jouons sur la chaine que tu sais maintenant si bien operer. Aujourd'hui, a plus de quinze mois, lorsque tu entends la Serenade, tu stoppes pour un instant tes mouvements d'electron libre, et tu nous regardes avec tes grands yeux, interrogateur, comme si tu te souvenais.

Par Cristel - Publié dans : Mes parents de A à Zed
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander

Origami aka Matisse

Origami s'est deplie le 2 mai 2008 à 1h51 pour devenir un joli petit Matisse Lucien.
aka Ptit nain, Tissou, Castafiore, Mimosa, Gradouble

Matisse en chiffres:

NB: 3,57kg, 53cm

2 mois: 59,7 cm, 6kg, PC 40,6cm

5 mois et demi: 67 cm, 7,77 kg, PC 44cm

6 mois et demi: 69 cm, 8,55kg

UN AN: 79 cm, 10,6kg, PC 48cm

Images aléatoires

Calendrier

Mars 2010
L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
<< < > >>
Créer un blog gratuit sur OverBlog - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés